New Testament Greek
Code:
NTGRE101Name:
New Testament GreekTeaching semester:
Start in the autumn, teaching over to semestersLocations:
BergenYear:
2026 — 2027Teaching language:
NorwegianStudy points:
20 Credits
Nytestamentlig gresk skal gi studentene et språklig grunnlag for det vitenskapelige arbeidet med Det nye testamente (NT) i bachelor- og mastergraden i teologi (TEOL212, TEOL302).
Det er også et relevant enkeltemne for den som ønsker å lese Det nye testamente eller annen tidlig kristen litteratur på grunnspråket.
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om elementene i nytestamentlig gresk grammatikk, med fokus på fonologi (skriftsystem og uttale), morfologi (formlære) og syntaks.
- kjenner til et nytestamentlig basisordforråd (dvs. har kjennskap til de ca. 1000 ord som forekommer 10 ganger eller mer i NT, med hovedfokus på de ordene som forekommer i pensumtekstene).
Ferdigheter
Studenten
- kan anvende sine kunnskaper om nytestamentlig gresk grammatikk og ordforråd til å lese, forstå og oversette utvalgte greske tekster
- kan reflektere over den eksegetiske og teologiske relevansen av nyanser i det greske språket i NT
Generell kompetanse
Studenten
- har utviklet sin evne til å lære fremmedspråk
Undervisningen foregår i hovedsak som fellesforelesninger der studentene deltar aktivt med å lese/oversette, med å svare på oppgaver og i innlæringsøvelser. I første del av høstsemesteret benyttes B. H. Sandvei: Øvingshefte for begynnere i koinégresk som arbeidsbok på og mellom forelesningene. Senere blir det gitt ulike typer hjemmeoppgaver som også blir gjennomgått og brukt i undervisningen. Det gis mulighet for individuell veiledning underveis i studiet med tanke på effektiv anvendelse av tid til selvstudium. Normalt er det to ukentlige forelesninger om høsten og én (til to) om våren. I vårsemesteret vil undervisningen knyttet til konkrete bibeltekster være delvis koordinert med undervisningen i TEOL212. I forkant av avsluttende eksamen blir det øvd på den muntlige prøveformen. På grunn av de særlige læringsmessige utfordringene språkstudiet gir, anbefales det sterkt at studentene deltar jevnlig og aktivt på forelesningene.
Studenter som er på utvekslingsopphold i høstsemesteret eller av andre grunner har vanskelig for å møte til undervisning kan benytte nettbaserte undervisningsressurser og læringsstier (jf. nettvarianten NTGRE101N) for å holde oppe progresjonen. Slike studenter anbefales å velge alternativ 2 for arbeidskrav. Ved samlet ønske fra flere studenter kan det vurderes direktestrømming av undervisning.
Alternativ 1 (anbefales for studenter med campusoppmøte)
- En skriftlig skoleprøve på 2 timer uten hjelpemidler (normalt i desember) må være godkjent for at eksamen kan gjennomføres.
Alternativ 2 (anbefales for studenter som ikke kan møte til campusundervisning)
- Gjennomføre to quiz’er i læringsplattform om innføringsstoff i grammatikk (normalt medio høst)
- Levere en kort video der studenten leser og oversetter en oppgitt gresk NT-tekst (normalt ca. mars)
- Delta på digital prøvemuntlig i grupper (normalt i mai)
Ved ikke godkjent skriftlig skoleprøve kan det gis (flere) mulighet(er) til å få denne godkjent i samme studieår. Ved alternativ 2 gis det én ekstra mulighet per arbeidskrav ved ikke godkjent vurdering. Søknad om ekstra mulighet for gjennomføring av arbeidskrav rettes til emneansvarlig, og innvilges normalt etter en individuell veiledning der det lages en konkret arbeidsplan for resten av emnet.
Individuell muntlig eksamen, ca. 20-25 min, der studenten skal lese og oversette en gresk tekst og gjøre rede for sine grammatiske kunnskaper i tilknytning til denne.
Etter søknad kan muntlig eksamen gjennomføres digitalt.
Særskilt eksamen
Særskilt eksamen i emnet kan avvikles etter søknad til NLAs studieadministrasjon
Nytestamentlig gresk skal gi studentene et språklig grunnlag for det vitenskapelige arbeidet med Det nye testamente (NT) i bachelor- og mastergraden i teologi (TEOL212, TEOL302).
Relevant enkeltemne for den som ønsker å lese Det nye testamente eller annen tidlig kristen litteratur på grunnspråket.
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om elementene i nytestamentlig gresk grammatikk, med fokus på fonologi (skriftsystem og uttale), morfologi (formlære) og syntaks.
- kjenner til et nytestamentlig basisordforråd (dvs. har kjennskap til de ca. 1000 ord som forekommer 10 ganger eller mer i NT, med hovedfokus på de ordene som forekommer i pensumtekstene).
Ferdigheter
Studenten
- kan anvende sine kunnskaper om nytestamentlig gresk grammatikk og ordforråd til å lese, forstå og oversette utvalgte greske tekster
- kan reflektere over den eksegetiske og teologiske relevansen av nyanser i det greske språket i NT
Generell kompetanse
Studenten
- har utviklet sin evne til å lære fremmedspråk
Undervisningen foregår i hovedsak som fellesforelesninger der studentene deltar aktivt med å lese/oversette, med å svare på oppgaver og i innlæringsøvelser. I første del av høstsemesteret benyttes B. H. Sandvei: Øvingshefte for begynnere i koinégresk som arbeidsbok på og mellom forelesningene. Senere blir det gitt ulike typer hjemmeoppgaver som også blir gjennomgått og brukt i undervisningen. Det gis mulighet for individuell veiledning underveis i studiet med tanke på effektiv anvendelse av tid til selvstudium. Normalt er det to ukentlige forelesninger om høsten og én (til to) om våren. I vårsemesteret vil undervisningen knyttet til konkrete bibeltekster være delvis koordinert med undervisningen i TEOL212. I forkant av avsluttende eksamen blir det øvd på den muntlige prøveformen. På grunn av de særlige læringsmessige utfordringene språkstudiet gir, anbefales det sterkt at studentene deltar jevnlig og aktivt på forelesningene.
Studenter som er på utvekslingsopphold i høstsemesteret vil få hjelp til å holde progresjonen gjennom tilgang til opptak av undervisningsvideoer og/eller direktestrømming av forelesninger.
- En skriftlig skoleprøve på 2 timer uten hjelpemidler (normalt i desember) må være godkjent for at eksamen kan gjennomføres.
Ved ikke godkjent skriftlig prøve kan det gis (flere) mulighet(er) til å få denne godkjent i samme studieår. Søknad om dette rettes til emneansvarlig, og innvilges normalt etter en individuell veiledning der det lages en konkret arbeidsplan for resten av emnet.
Individuell muntlig eksamen der studenten skal lese og oversette en gresk tekst og gjøre rede for sine grammatiske kunnskaper i tilknytning til denne.
Særskilt eksamen
Særskilt eksamen i emnet kan avvikles etter søknad til NLAs studieadministrasjon
Nytestamentlig gresk skal gi studentene et språklig grunnlag for det vitenskapelige arbeidet med Det nye testamente (NT) i bachelor- og mastergraden i teologi (TEOL212, TEOL302).
Relevant enkeltemne for den som ønsker å lese Det nye testamente eller annen tidlig kristen litteratur på grunnspråket.
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om elementene i nytestamentlig gresk grammatikk, med fokus på fonologi (skriftsystem og uttale), morfologi (formlære) og syntaks.
- kjenner til et nytestamentlig basisordforråd (dvs. har kjennskap til de ca. 1000 ord som forekommer 10 ganger eller mer i NT, med hovedfokus på de ordene som forekommer i pensumtekstene).
Ferdigheter
Studenten
- kan anvende sine kunnskaper om nytestamentlig gresk grammatikk og ordforråd til å lese, forstå og oversette utvalgte greske tekster
- kan reflektere over den eksegetiske og teologiske relevansen av nyanser i det greske språket i NT
Generell kompetanse
Studenten
- har utviklet sin evne til å lære fremmedspråk
- En skriftlig skoleprøve på 2 timer uten hjelpemidler (normalt i desember) må være godkjent for at eksamen kan gjennomføres.
Ved ikke godkjent skriftlig prøve kan det gis (flere) mulighet(er) til å få denne godkjent i samme studieår. Søknad om dette rettes til emneansvarlig, og innvilges normalt etter en individuell veiledning der det lages en konkret arbeidsplan for resten av emnet.
Individuell muntlig eksamen der studenten skal lese og oversette en gresk tekst og gjøre rede for sine grammatiske kunnskaper i tilknytning til denne.
Særskilt eksamen
Særskilt eksamen i emnet kan avvikles etter søknad til NLAs studieadministrasjon
Grunnet Covid-19 situasjoen kan deler av (evt. hele) undervisningen bli gjennomført digitalt. Dette vil bli spesifisert i undervisningsplanen for emnet.
Nytestamentlig gresk skal gi studentene et språklig grunnlag for det vitenskapelige arbeidet med Det nye testamente (NT) i bachelor- og mastergraden i teologi (TEOL212,TEOL302).
Obligatorisk emne i Bachelor i teologi, og for opptak til Master i kristendomskunnskap med spesialisering i teologiske emner eller tilsvarende med tanke på videre studier i praktisk teologi med sikte på prestetjeneste i Den norske kirke.
Valgfritt relevant emne i Bachelor i praktisk teologi og tjeneste, PTL
Relevant enkeltemne for den som ønsker å lese Det nye testamente eller annen tidlig kristen litteratur på grunnspråket
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om elementene i nytestamentlig gresk grammatikk, med fokus på fonologi (skriftsystem og uttale), morfologi (formlære) og syntaks.
- kjenner til et nytestamentlig basisordforråd (dvs. har kjennskap til de ca. 1000 ord som forekommer 10 ganger eller mer i NT, med hovedfokus på de ordene som forekommer i pensumtekstene).
Ferdigheter
Studenten
- kan anvende sine kunnskaper om nytestamentlig gresk grammatikk og ordforråd til å lese, forstå og oversette utvalgte greske tekster
- kan reflektere over den eksegetiske og teologiske relevansen av nyanser i det greske språket i NT
Generell kompetanse
Studenten
- har utviklet sin evne til å lære fremmedspråk
- En skriftlig skoleprøve på 2 timer uten hjelpemidler (normalt i desember) må være godkjent for at eksamen kan gjennomføres.
Ved ikke godkjent skriftlig prøve kan det gis (flere) mulighet(er) til å få denne godkjent i samme studieår. Søknad om dette rettes til emneansvarlig, og innvilges normalt etter en individuell veiledning der det lages en konkret arbeidsplan for resten av emnet.
Individuell muntlig eksamen der studenten skal lese og oversette en pensumtekst og gjøre rede for sine grammatiske kunnskaper i tilknytning til denne.
Særskilt eksamen
Særskilt eksamen i emnet kan avvikles etter søknad til NLAs studieadministrasjon
Nytestamentlig gresk skal gi studentene et språklig grunnlag for det vitenskapelige arbeidet med Det nye testamente (NT) i bachelor- og mastergraden i teologi (KME212, KMA301 og KMAT344).
Obligatorisk emne i Bachelor i teologi, og for opptak til Master i kristendomskunnskap med spesialisering i teologiske emner eller tilsvarende med tanke på videre studier i praktisk teologi med sikte på prestetjeneste i DNK
Valgfritt relevant emne i Bachelor i PTL, Bachelor i Kristendomskunnskap osv.
Relevant enkeltemne for den som ønsker å lese Det nye testamente eller annen tidlig kristen litteratur på grunnspråket
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om elementene i nytestamentlig gresk grammatikk, med fokus på fonologi (skriftsystem og uttale), morfologi (formlære) og syntaks.
- kjenner til et nytestamentlig basisordforråd (dvs. har kjennskap til de ca. 1000 ord som forekommer 10 ganger eller mer i NT, med hovedfokus på de ordene som forekommer i pensumtekstene).
Ferdigheter
Studenten
- kan anvende sine kunnskaper om nytestamentlig gresk grammatikk og ordforråd til å lese, forstå og oversette utvalgte greske tekster
- kan reflektere over den eksegetiske og teologiske relevansen av nyanser i det greske språket i NT
Generell kompetanse
Studenten
- har utviklet sin evne til å lære fremmedspråk
- En skriftlig skoleprøve på 2 timer uten hjelpemidler (normalt i desember) må være godkjent for at eksamen kan gjennomføres.
Ved ikke godkjent skriftlig prøve kan det gis (flere) mulighet(er) til å få denne godkjent i samme studieår. Søknad om dette rettes til emneansvarlig, og innvilges normalt etter en individuell veiledning der det lages en konkret arbeidsplan for resten av emnet.
Individuell muntlig eksamen der studenten skal lese og oversette en pensumtekst og gjøre rede for sine grammatiske kunnskaper i tilknytning til denne.
Særskilt eksamen
Særskilt eksamen i emnet kan avvikles etter søknad til NLAs studieadministrasjon
Med forbehold om endring
Nytestamentlige tekster
Matt 5-7 Matt 26,26-30/Mark 14,22-26/Luk 22,14-23/1 Kor 11,23-29 Mark 1,1-20; 2,1-28; 4,1-34 Luk 5,1-11; 6,17-49; 7,18-35 Joh 1,1-51; 2,1-11; 3,1-21; 4,1-26; 5,1-6,71; 9,1-39; 10,1-42; 14,1-17,26; 20,1-31 Rom 1,1-17; 3,21-31; 6,1-23; 8,1-39 Ef 1-2
Tekster fra Septuaginta (LXX)
1 Mos 1 Jes 52,13-53,12 Sal 110 (LXX: 109)
Tekster fra De apostoliske fedre
Didaché 1-10 Til Diognet 1; 5-6
Tekstutgaver:
NT:
- Novum Testamentum Graece (28. utg. 2012). Neste, E. & Aland, K. (utg.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Og/eller
- The Greek New Testament (5. utg. 2014). Aland, B. m.fl. (utg.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
De apostoliske fedre:
- The Apostolic Fathers. Greek Texts and English Translations (2007). Holmes, M.W. (utg.). Grand Rapids: Baker Academic.
Eller
- The Apostolic Fathers. Volume I & II (Loeb Classical Library, 2003 eller senere). Erhman, B. (red.). Harvard: Harvard University Press.
Septuaginta (LXX):
- Septuaginta, editio altera (2. rev. utg. 2006 eller senere). Rahlfs, A. & Hanhart, R. (utg.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Kopi av pensumtekstene fra LXX og De apostoliske fedre gjøres tilgjengelig for studentene.
Grammatikk:
Leivestad, R. (ny utgave ved Bjørn Helge Sandvei 1996 eller senere). Nytestamentlig gresk grammatikk. Oslo: Universitetsforlaget.
Arbeidsbok:
Sandvei, B.H. (1998 eller senere). Øvingshefte for begynnere i koinégresk. Oslo: Det teologiske Menighetsfakultet (kan kjøpes i resepsjonen på NLA Høgskolen).
Aktuelle ordbøker:
Bauer, W. (6. oppl. ved Kurt & Barbara Aland 1988). Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der übrigen urchristlichen Literatur. Berlin/New York: de Gruyter.
Engelsk utgave:
A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (2000). Danker, F.W. (red.). Chicago: University of Chicago Press.
Newman, B.M. (1993). A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft (finnes også som tillegg til The Greek New Testament ¿ with dictionary (5. utg. 2014). Aland, B. m.fl. (utg.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft).
Ulrichsen, J. H. (2009): Gresk-norsk ordbok til Det nye testamente, bd. 1 og 2. Trondheim: Tapir.
Studenter som ønsker å benytte annen tilsvarende litteratur, for eksempel ordbok eller grammatikk, kan gjøre det i samråd med emneansvarlig. Informasjon om andre aktuelle hjelpemidler (dataprogrammer, div. oppslagsverk og læremidler) blir gitt i undervisningen.
Nytestamentlig gresk skal gi studentene et språklig grunnlag for det vitenskapelige arbeidet med Det nye testamente (NT) i bachelor- og mastergraden i teologi (KME212, KMA301 og KMAT344).
Obligatorisk emne i Bachelor i teologi, og for opptak til Master i kristendomskunnskap med spesialisering i teologiske emner eller tilsvarende med tanke på videre studier i praktisk teologi med sikte på prestetjeneste i DNK
Valgfritt relevant emne i Bachelor i PTL, Bachelor i Kristendomskunnskap osv.
Relevant enkeltemne for den som ønsker å lese Det nye testamente eller annen tidlig kristen litteratur på grunnspråket
Etter fullført emne har studenten følgende læringsutbytte:
Kunnskap
Studenten
- har kunnskap om elementene i nytestamentlig gresk grammatikk, med fokus på fonologi (skriftsystem og uttale), morfologi (formlære) og syntaks.
- kjenner til et nytestamentlig basisordforråd (dvs. har kjennskap til de ca. 1000 ord som forekommer 10 ganger eller mer i NT, med hovedfokus på de ordene som forekommer i pensumtekstene).
Ferdigheter
Studenten
- kan anvende sine kunnskaper om nytestamentlig gresk grammatikk og ordforråd til å lese, forstå og oversette utvalgte greske tekster
- kan reflektere over den eksegetiske og teologiske relevansen av nyanser i det greske språket i NT
Generell kompetanse
Studenten
- har utviklet sin evne til å lære fremmedspråk
- En skriftlig skoleprøve på 2 timer uten hjelpemidler (normalt i desember) må være godkjent for at eksamen kan gjennomføres.
Ved ikke godkjent skriftlig prøve kan det gis (flere) mulighet(er) til å få denne godkjent i samme studieår. Søknad om dette rettes til emneansvarlig, og innvilges normalt etter en individuell veiledning der det lages en konkret arbeidsplan for resten av emnet.
Individuell muntlig eksamen der studenten skal lese og oversette en pensumtekst og gjøre rede for sine grammatiske kunnskaper i tilknytning til denne.
Særskilt eksamen
Særskilt eksamen i emnet kan avvikles etter søknad til NLAs studieadministrasjon
Nytestamentlige tekster
Matt 5-7 Matt 26,26-30/Mark 14,22-26/Luk 22,14-23/1 Kor 11,23-29 Mark 1,1-20; 2,1-28; 4,1-34 Luk 5,1-11; 6,17-49; 7,18-35 Joh 1,1-51; 2,1-11; 3,1-21; 4,1-26; 5,1-6,71; 9,1-39; 10,1-42; 14,1-17,26; 20,1-31 Rom 1,1-17; 3,21-31; 6,1-23; 8,1-39 Ef 1-2
Tekster fra Septuaginta (LXX)
1 Mos 1 Jes 52,13-53,12 Sal 110 (LXX: 109)
Tekster fra De apostoliske fedre
Didaché 1-10 Til Diognet 1; 5-6
Tekstutgaver:
NT:
- Novum Testamentum Graece (28. utg. 2012). Neste, E. & Aland, K. (utg.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Og/eller
- The Greek New Testament (5. utg. 2014). Aland, B. m.fl. (utg.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
De apostoliske fedre:
- The Apostolic Fathers. Greek Texts and English Translations (2007). Holmes, M.W. (utg.). Grand Rapids: Baker Academic.
Eller
- The Apostolic Fathers. Volume I & II (Loeb Classical Library, 2003 eller senere). Erhman, B. (red.). Harvard: Harvard University Press.
Septuaginta (LXX):
- Septuaginta, editio altera (2. rev. utg. 2006 eller senere). Rahlfs, A. & Hanhart, R. (utg.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Kopi av pensumtekstene fra LXX og De apostoliske fedre gjøres tilgjengelig for studentene.
Grammatikk:
Leivestad, R. (ny utgave ved Bjørn Helge Sandvei 1996 eller senere). Nytestamentlig gresk grammatikk. Oslo: Universitetsforlaget.
Arbeidsbok:
Sandvei, B.H. (1998 eller senere). Øvingshefte for begynnere i koinégresk. Oslo: Det teologiske Menighetsfakultet (kan kjøpes i resepsjonen på NLA Høgskolen).
Aktuelle ordbøker:
Bauer, W. (6. oppl. ved Kurt & Barbara Aland 1988). Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der übrigen urchristlichen Literatur. Berlin/New York: de Gruyter.
Engelsk utgave:
A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (2000). Danker, F.W. (red.). Chicago: University of Chicago Press.
Newman, B.M. (1993). A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft (finnes også som tillegg til The Greek New Testament ¿ with dictionary (5. utg. 2014). Aland, B. m.fl. (utg.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft).
Ulrichsen, J. H. (2009): Gresk-norsk ordbok til Det nye testamente, bd. 1 og 2. Trondheim: Tapir.
Studenter som ønsker å benytte annen tilsvarende litteratur, for eksempel ordbok eller grammatikk, kan gjøre det i samråd med emneansvarlig. Informasjon om andre aktuelle hjelpemidler (dataprogrammer, div. oppslagsverk og læremidler) blir gitt i undervisningen.
